2015年12月29日 星期二

滿語拾零:羽田亨《滿和辭典》的錯誤



Xan-i araxa toqtobuxa Manju gisun-i buleku bithe
《御製增訂清文鑑》(四庫本)



於研究滿文的學者不多,滿文字典,常有錯漏,編寫於上世紀的羽田亨《滿和辭典》也不例外。

字典前的「滿洲字母表」(頁VII)中「子音字」的t,d,其開列的兩組後隨母音a,o,ô以及 e,i,u是不正確的。這明顯是受穆麟德文法書的敘述所誤導:k, g, h, t, d have two forms, one when followed by a, o, ū, the other when followed by e, i, u.(頁2)。按「元音和諧律」,字母kgh 以及qγ x 二組子音,雖與其後隨母音作規律性的結合;可是,t,d後隨的兩組母音卻不按「元音和諧律」結合,而另成a,i,o,以及 e,u,ô的組合。

字典正文中的詞條也有誤記。頁179的gulmahūn/兔,按照穆麟德的拼寫法,應作  gūlmahūn/γôlmaxôn。複查其所據的《 御製增訂清文鑑》(四庫本、薈要本),卷31,獸6 ,「兔」作γôlmaxôn,《御製滿珠蒙古漢字三合切音清文鑑》也作γôlmaxôn,因此《滿和辭典》所記應屬錯誤無疑。由於字典用老舊的穆麟德拼寫法,g與γ不分,以致混淆gul,γôl而不察。



(國立中正大學滿洲研究班甘德星)

沒有留言:

張貼留言